Anton_Chekhov_1889

Reading in Russian – Level B1: Дачники (adapted from a short story by Anton Chekhov)

If you want to get more from your reading and really improve your Russian, I recommend to follow these steps (1-4):

Step 1: Прочитайте слова и примеры предложений (read these words and example sentences):

дача (noun, fem.) – a house with a garden, located outside the city, usually used for spending weekends and vacations or just for spending some time outside the city

дачник (noun, masc.) – человек, который проводит время на даче

дачный (adj) – located near dachas’ area

пожениться (verb, perfective) – to marry













Они недавно поженились и были счастливы. 



завидовать (verb, imperfective) – to envy

прогуливаться = гулять

небо (noun, neutral) – sky

луна (noun, fem.) – moon

глядеть = смотреть

недовольный (adj) – disgruntled

 С неба глядела недовольная луна. 

воздух (noun, masc.) – air

запах (noun, masc.) – smell

В воздухе стоял запах сирени. 

птица (noun, fem.) – bird

Пели птицы.

сниться (verb, imperfective) – to be seen in a dream

Мне это снится.

шум (noun, masc.) – noise

идущий (participle) = который идёт

Я слышу шум идущего поезда. 

волноваться (verb, imperfective) – to worry

окрошка (noun, fem.) – a traditional Russian cold soup, you can learn more about it HERE

цыплёнок (noun, masc.) – chicken

Цыплёнка нам на двоих достаточно (enough). 

начальник станции – station chief

Нам хорошо живётся = мы хорошо живём

поверить (verb, perfective) – to believe

Нам так хорошо живётся, что даже трудно поверить.

бесшумно (adverb) – noiselessly

остановиться (verb, perfective) – to stop

Поезд бесшумно подполз (crawled) к платформе и остановился.

сонное лицо – sleepy face

встретить (verb, perfective) – to pick up; to meet

Вы пришли нас встретить!

вагон (noun, masc.) – train car

полный (adj.) – fat

тощий (adj.) – skinny

господин (noun, masc.) – gentleman

Из вагона вышел тощий господин. 

дядя (noun, masc.) – uncle

целовать (verb, imperfective) – to kiss

денёк = день

надеяться (verb, imperfective) – to hope

Надеюсь, вы рады?

прийти в ужас – to be horrified

представлять (verb, imperfective) – to imagine

подушка (noun, fem.) – pillow

одеяло (noun, neutral) – blanket

Он представлял, как они отдают гостям свои подушки и одеяла.

рвать цветы – to pick flowers

кричать (verb, imperfective) – to shout

Кузены рвут цветы и кричат.

с ненавистью – with hatred

чёрт бы их побрал – damn them

родственник (noun, masc) – relative

улыбнуться (verb, perfective) – to smile

Милости просим – welcome

Она улыбнулась и сказала родственникам: "Милости просим!"

Step 2: Прослушайте текст (listen to the text).

Step 3: Как вы думаете, были ли рады гостям Саша и Варя?

Step 4: Прочитайте текст (read the text) Дачники

По дачной платформе прогуливались молодой человек и девушка. Они недавно поженились и были счастливы. С неба на них глядела недовольная луна: вероятно, она завидовала им, потому что была одна. В воздухе стоял запах сирени. Где-то пели птицы…

— Как хорошо, Саша, как хорошо! — говорила жена. — Можно подумать, что всё это мне снится. Ты посмотри, какой милый лес! А разве тебе не нравится, этот слабый шум идущего поезда?

— Да… Какие, однако, у тебя руки горячие! Это оттого, что ты волнуешься, Варя… Что у нас сегодня на ужин?

— Окрошка и цыплёнок… Цыплёнка нам на двоих достаточно.

Луна спряталась за облако. Людское счастье напомнило ей о её одиночестве…

— Поезд идёт! — сказала Варя. — Как хорошо!

Вдали показались три огненных глаза. На платформу вышел начальник станции.

— Посмотрим на поезд и пойдём домой, — сказал Саша и зевнул. — Хорошо нам с тобой живётся, Варя, так хорошо, что даже трудно поверить!

Поезд бесшумно подполз к платформе и остановился. В окнах вагонов можно было увидеть сонные лица, шляпки, плечи…

— Ах! Ах! — услышали молодые люди из одного вагона. — Варя с мужем пришла нас встретить! Вот они! Варенька!.. Варечка! Ах!

Из вагона выбежали две девочки, за ними полная пожилая дама и высокий, тощий господин, потом два мальчика с багажом, за ними гувернантка, за гувернанткой бабушка.

— А вот и мы, а вот и мы! — сказал господин, пожимая Сашину руку. — Вы, наверное, уже давно нас ждёте! Наверное, уже ругаете дядю за то, что не едет! Коля, Костя, Нина, Фифа… дети! Целуйте кузена Сашу! Мы все к тебе, и денька на три, на четыре. Надеюсь, вы рады?

Увидев дядю с семейством, супруги пришли в ужас. Пока дядя говорил и целовался, Саша представлял, как он и жена отдают гостям свои три комнаты, подушки, одеяла; родственники съедают окрошку и цыплёнка в одну секунду, кузены рвут цветы и кричат, тётушка целые дни говорит о своей болезни и о том, что она урождённая баронесса фон Финтих…

И Саша уже с ненавистью смотрел на свою молодую жену и шептал ей:

— Это они к тебе приехали… чёрт бы их побрал!

— Нет, к тебе! — отвечала она, бледная, тоже с ненавистью и со злобой. — Это не мои, а твои родственники!

И она улыбнулась приветливо и сказала гостям:

— Милости просим!

Из-за облака опять вышла луна. Казалось, она улыбалась; казалось, ей было приятно, что у неё нет родственников. А Саша отвернулся, чтобы скрыть от гостей свое сердитое лицо, и сказал, стараясь притвориться радостным:

— Милости просим! Милости просим, дорогие гости!

(по рассказу А.Чехова)

Step 5: И теперь, после того как вы прочитали текст, послушайте его ещё раз, повторяя вслух за аудио (and now, after reading the text, listen to it again trying to repeat after the audio):

If you want to practice your reading skills even more, check this page.